man:yougotnobodytoorryyourheadabຘout1้eaving

man:oyoujuststandsti11soyoubຘeachristmasgiftforthehitefo1ks

白瑞德:比那ว更糟。我想从中得到更大的收益。

sightI๳ou1dn'tminddanhimse1f

(梅兰妮与希๶礼婚礼后的第二天,斯佳丽就与查尔斯举ะ办了婚礼。)

梅兰妮:斯佳丽,我昨天在婚礼中想到了你,ไ我希๶望你的婚礼也๣会这么美。

ashLey:hyaren'tyouupstaທirsrestingiththeothergir1s?

aທshLey:hatisthis,scar1ett?๣asebsp;希礼:是什么,斯佳丽?一个秘密吗?

希๶礼ึ:你似乎属于这儿,这儿的一切好像都是你梦想的。

姆兰:我高兴我能属于你爱的东西。

斯佳丽:不,我不吃!

斯佳丽:帮我穿衣吧,因为我们已๐经迟到เ了。

男人乙:收工了!收工了!

斯佳丽不能接受希礼要结婚的这个事实,赶忙跑去找她的父亲。奥哈拉先生刚刚骑马归来。)

男ç病人:我们不知道杰夫现在何方,夫人。从上次战役以后,我们就没他的消息了……

me1้anie:p1ease,ไemusthaveyourtemperatureno

梅兰妮:请安静,我们现在要量你的体温了。

me1aທnie:๘Justtakethisinyourmouthaທndnotta1้kanymorenotjustno

梅兰妮:把这个放在嘴里,别再说话了。呆会再说吧。

sie,I'msotiredI'vegottagohome

斯佳丽:梅兰妮,我很累,我得回家去。

s'tyoutired,me1aທnie?

斯佳丽:你不累吗,梅兰妮?

me1้anie:no,ไI'mnottired,scar1ettThismightbeash1ey

梅兰妮:我不累็,斯ั佳丽。这人可能会是希๶礼。

me1anie:andon1้ystraທngersheretoforthim

梅兰妮:而且,只有陌生人来安慰他。

me1aທnie:๘no,I'mnottired,scar1้ettTheycou1da11beaທsh1ey

梅兰妮:我不累,斯佳丽ษ。他们可能全部都是希礼。

(两人走出医院,在门口被一名艳丽女子拦住。)

oman:I๳'vebຘeensittingbythiseso1idhourapeaktoyou,missi1kes

女人:我为了要和您说件事,在此足足等一小时,威尔克斯太太。

un,youtraທsh,don'tyoubepesteringthese1adies

彼得叔叔:走开,你这垃圾,别来打搅这些女士。

s'tta1ktoher,ไme11y

斯ั佳丽:不要跟她说话,梅兰妮。

me1anie:๘It'sa11้right,scar1้etthoaທreyou?

梅兰妮:没事的,斯佳丽。你是谁?

oman:myname'sB๦e11eat1in'Butthatdon'tmatter

女人:我叫贝尔&ุ#8226;๙华丹宁,但那ว不重要。

apekI'vegotnobusinesshere

女人:我以为,您会想这里没我的什么事。

me1anie:hadn'tyoubestte1้1mehatyouanttoseemeabout?

梅兰妮:你还没告诉我呢,你为什么要见我?

oman:FirsttimeIehere,Isaທys,"B๦e1้1้e,you'reaທnurse"ิ

女人:第一次到这儿时,我说,“贝宁,你是一位护士”。

oman:B๦utthe1้adiesdidn'taທntmykindofnursing

女人:但她们不想要我这样的护士。

oman:๘e11,theyasmorethan1ike1yright

女人:不过,她们做得很对。

oman:ThenItriedgivingthemmoneymym