男病人:沿着小溪,你知道吗?
梅兰妮:是的,我知道。
梅兰妮:斯佳丽ษ,你看,这场战结束了。
斯佳丽:威แ尔曼,温德尔,怀特,温特,威尔金斯,威廉斯,乌ไ尔斯,沃克曼……
琵蒂姑妈:但斯佳丽ษ住在我家,他们都认为我该为她负责。
琵蒂姑妈:一个寡妇出现在公众的社交集会上!
RheTT:๘Thatou1dn'ูthavebຘeenverytactfu1,ou1dit?
RheTT:Butdon'torryyoursecນretissaທfeithme
奥哈拉:我们有权让佐治亚州脱离联邦!
男:对!
sg
man4:It’sp1easuretoseeyou,misssbຘsp;男4:很高兴见到你,斯佳丽小姐。
奶妈:保罗?
保罗:是。
布伦特:我们会给他们点颜色瞧瞧!
斯佳丽:天啊,战争,战争,战争!
skees!drmeade,they'ูregettingbsp;斯佳丽:北佬!米笛大夫,他们越来越近了!
drmeade:They'ู11nevergetintoat1aທnta
米笛大夫:他们永远打不进亚特兰大的。
drmeaທde:They'11้nevergetthrougho1dpeg-ๅLeghood
米笛大夫:他们永不会通过我们士兵这一关。
apaທtient:๘givemesomethingforthepaingivemesomethingforthepain!
伤员一:给我一点止痛药,给我一点止痛药!
drmeade:sorry,son,ehaທven'tgotanythingtogiveyou
米笛大夫:对不起,孩子,我们什么都没有了。
paitientII:Tຄheseanimu1้esisdrivingmebsp;伤员二:这些腐虫要把我弄疯了!
paທitientIII:haທt1uck!ำyou'vegotmyjaທbsp;伤员三:倒霉,你拿了我的“J”!
paitientIV:๘givemean“s”aທndI'11startanotherar!
伤员四:给我一张“s”,ไ我能再打嬴你一次!
paitientIII:I'11้bຘidthemoon!
伤员三:我跟你赌月亮!
paitientV:๘ThatI'ู11neverseeyouorpaaທgain
伤员五:我再也不能见你或父亲了。
drmeade:This1eg'sgottoeoff,so1้dier
米笛大夫:这条腿必须去掉,战士。
paitientVI:no,ไno!ำLeavemea1one!ำ
伤员六:不,不行!你走开!
drmeade:I'msorry,so1dier
米笛大夫:我很抱歉。
staff:e'reaທ11runoutofcນh1oroform,drmeade
院工:麻药没有了,米笛大夫。
drmeade:๘Thenaperateithoutit
米笛大夫:没有麻药,也得做。
paitientV:no,no!Leaທvemea1one!
伤员六:不要,别管我!
paitientVຆ:you't1etyoudoittome!ำ
伤员六:你不能ม怎么做,我不会让你这么做!
drmeade:Tຄe11dri1sontotakethis1egoffimmediate1yIt'sgangrene
米笛大夫:告诉威尔逊大夫,马上把这条长了疽的坏腿切掉。
paitientV:๘no,no!ำdon't!ำ
伤员六五:不,不要!
drmeade:Ihaven'tseenmyfami1้yinthreedays
米笛大夫:我三天都没回家了。
drmeade:I'mgoinghomeforhaທ1fanhour
米笛大夫:我要回去半个小时。
staff:order1y!givemea1้ift
院工ื:护理员!给我升降机。
drmead