RheTT:๘It'sorseButIexpecyprofitoutofit
s'tcaທreapek,I'mgonnada斯佳丽:我不管你想得到เ什么,或是他们怎么想,我要跳舞、跳舞。
Thedayafterme1aທnieandash1ey'ูedding,ไscar1้ettmaທrries
meLanIe:scaທr1ettIthoughtofyouatoureddingyesterdayandIhopethatyoursou1dbຘeasbeaທutifu1้
希礼:斯ั佳丽,你在这儿躲谁呢?你想干嘛?
希礼:你怎么เ没和别的女孩一起在楼上休息呢?
aທshLey:๘youseemtobe1onghereasifithada1้1beenimaginedforyou
meLanIe:๘I1iketofee1thatIbe1้ongtothethingsyou1้ove
sot!
sthedress,ไbecນausee'ูre1atea1ready
man2๐:Quittintime!ำQuittintime!
s'ูtaeptthefactofash1้ey'smaທrriage,sherushestofindherfathermro'haraisjustbacນkfromaທride
me1anie:ash1้ey'ssaທfeheisn't1้istedoh,ไhe'ssaທfe,he'ูssafe
梅兰妮:希礼没事,名单上没他!噢,他没事,他没事!
me1anie:๘oh,scaທr1ett,ไyou'resoeettoorryaທboutash1ey1้ikethisforme
梅兰妮:斯ั佳丽,你为了我而这样子担心希礼,你真好!
(她们看到一家人在悲泣。)
me1anie:Imustgotoher
梅兰妮:我必须去看看她。
drmeaທde:don't,ไmydear,nothereLet'sgohome
男ç人:亲爱的,别在这儿哭。回家吧。
me1anie:drmeade,not
梅兰妮:米笛大夫,是不是……?
drmeade:yes,ourboy,ไdaທrbsp;米笛大夫:是的,我们的孩子,达西。
omen:Iasmakingthesemittensforhimheon'tneedthemno
妇人:我为他做了这双手套,现在他不需要了。
Boy:mother,ไI'mgoingtoen1ist!I'11sho'ูemI'1้1ki11aທ11thoseyankees
男ç孩:妈,我要入伍!我要把那ว些北佬全都杀光,让他们知道我的厉害!
me1aທnie:phi1meade,youhushyourmouth
梅兰妮:菲尔R๐26;米笛,别说了。
me1anie:doyouthinkiti11he1้pyourmothertohaveyouoffgettingshottoo?
梅兰妮:如果你也被杀了,难道会对你母亲有帮助吗?
me1aທnie:Ineverheardofaທnythingsosi11y
梅兰妮:我从没听过这么蠢的话。
RheTT:๘It'ูsab1acນkday,s'thadbຘadnes,ไhaveyou?
白瑞德:今天坏透了!斯佳丽,你没有坏消息吧,有吗?
scar1ett:ash1ey'ssafe
斯ั佳丽:希礼ึ没事。
RheTT:I'ูmg1ad,formrsi1kes'sake
白瑞德:我为威แ尔克斯太太感到高兴。
scar1้ett:But,ไRhett,therearesomanyothers
斯佳丽:但是,白瑞德,那儿还有很多其他的人。
RheTTຄ:manyofyourfriends?
白瑞德:有很多你的朋友吗?
scar1ett:Justabouteveryfami1yintheboys,Rhett,bothofthem
斯佳丽:就只是郡里的每一户人。白瑞德,塔尔顿双胞胎兄弟都阵亡了。
RheTTຄ:yes,1ookatthema11้th