希礼:高兴吗?
梅兰妮:非常高兴!
斯佳丽:你可以把饭拿回去。我一点也不想吃。
奶妈:噢,小姐,你会吃它的!你会一口一口地全都吃完。
男人甲:我说的。
男人乙๗:我是工ื头。塔拉收工了,该让我来说。
奥哈拉:我们该让他们明白,不管有没有他们的同意,我们都要保持奴隶制!ำ
mro'ูhaRa:Thaທtaທssovereignrightofthestateofgeiatose!
奥哈拉:我们有权让佐治亚州脱离联邦ะ!ำ
man:๘Tຄhat'sright
男:对!
mro'haRຂa:Thesouthmustassertourse1vesbyforceofarms
奥哈拉:那些南方แ人一定会用武力来跟我们对话!ำ
mro'haRaທ:๘afterefiredontheyankeerasca1satFortsumter,e'ูvegottofight
奥哈拉:我们在萨默特堡已和北方แ恶棍开过火了,ไ我们必须打下去。
mro'haRa:๘There'ูsnootheray
奥哈拉:没有其他的办法。
man1:๘Fight,that'sright,ไfight!
男1:对!打!
man2:Lettheyankee'sbຘetheonestoaskforpeabsp;男2:让北方แ人第一个来求和吧!
maທn3:Thesituationisverysimp1e
男ç3๑:现在的形势很简单。
man3:Theyankees
男3:北方佬不会打仗,而我们会。
choRus:you'reright!
全体:你说得对!
mans:That'ูshatI'11think!
男:我就是这么想的!
mans:๘They'11justturnaທndruneverytime
男ç:他们每次打仗都会临阵脱逃!
man1:onesouthernerkees
男1:一个南方人能ม对付二十个北方人。
man2:e'ู11finishtheminonebatt1้e
男2:我们一仗就能把他们全消灭掉!
man2:gent1้emena1้aysfightbetterthanratt1e
男ç2:君子比小人更会打仗!ำ
man3:yes,gent1emenaທ1aysfightbetterthanratt1้e
男ç3:对,君子总是比小人会打一些。
mro'haທRa:aທndhaທtdoestheofourtroopsay?
奥哈拉:我们军队的上尉是怎么เ看?
ashLey:e11,gent1emenifgeiafights,Igoithher
希礼:唔,各位……如果佐治亚州开战了,我会去参加。
aທshLey:๘But1ikemyfatherIhopethaທttheyankees1etus1้eaທvetheunioninpeabsp;希礼:但我跟我父亲一样,希望北方人不要让这个国家陷入战乱中ณ。
maທn1:Butash1ey
男1:但是希礼----ๅ--
man2๐:ash1ey,ไthey'veinsu1tedus
男2:希礼,他们侮辱了我们。
man3:youthatyoudon'tantar
男3:你不是说你不想打仗吧?
ashLey:mostofthemiseriesoftheor1derecaທusedbyars
希礼:世界上绝大多数痛苦都由战争引起。
ashLey:andhenthearsereover,nooneeverknehattheyereabout
希礼ึ:而战争结束后,没有人知道,他们曾经为何而战。
mro'haທRa:nogent1emen,mrBut1erhasbຘeenupnorthIheaທrdon