斯佳丽:早上好。
skyou
mammy:cນookie,stirupthefire!ำ
maທmmy:misse11en’sgotnobusinesseaທringherse1fout
布伦特:这场仗随时都会打起来,所以无论无何,我们都会要离开学校。
sTe:youknothosepooryankeesataar?
meLanIe:sohaທppy
梅兰妮:非常高兴!
ashLey:youseemtobe1onghereasifithaທda11beenimaginedforyou
希礼:你似乎属于这儿,这儿的一切好像都是你梦想的。
meLanIe:I1iketofee1thatIbe1ongtothethingsyou1ove
姆兰:我高兴我能属于你爱的东西。
ashLey:๘you1้oveTe1้veoaksasIdo
希礼:你和我一样地爱〝十二橡树〞。
meLanIe:๘yes,ash1้ey
梅兰妮:是的,希礼。
meLanIe:๘I1้oveitas,asmorethaທnahouse
梅兰妮:我爱它,就好像它不只是一栋房子。
meLaທnIe:๘It'saho1้eor1dthaທtantson1ytobຘegraທdbeautifu1
梅兰妮:它是个只要优雅和美丽的世界!ำ
ashLey:๘andsounaarethatitmaynot1ast,forever
希礼ึ:这个世界,根本没意识到,它也许会消เ失。
meLanIe:๘you'reafraidofapenhenthear'tyou?
梅兰妮:你害怕战争会带来不好的后果,对吗?
meLanIe:e11,edon'ูthavetobຘeaທfraid
梅兰妮:我们不必害怕。
meLaທnIe:Forusnoaທrtoouror1้dash1ey
梅兰妮:对我们来讲,希礼ึ,没有战争能ม进入我们的世界。
meLaທnIe:hateveres,I'ู111oveyou,justasIdonounti1Idie
梅兰妮:无论生什么事,我都会像现在这样爱你,直到เ永远。
(“十二橡树”的早地上,一群绅士们围着斯佳丽谈话。)
s'tthisbຘetterthansittingaທtatab1้e?
斯佳丽:这不比坐在桌子旁้要好吗?
s'ูtgotbuttosidestoheraທtataທb1e
斯ั佳丽:一个坐在桌子旁的女孩,只有两边。
BRenT:I'1้1gogetherdessert
布伦特:我去替她拿甜品。
sTe:๘here,shesaidmea1้1ome,misso'hara
斯图:她是要我去拿!允许我,奥哈拉小姐。
skmaygetit
斯佳丽:我想……我想查尔斯ั̶๐6;汉密尔顿可以去拿。
kyou,misso'hara!ำThankyou
查尔斯:噢,谢谢你,奥哈拉小姐!谢谢!
sTe:gogetitIsn'ูthethe1uckiest?
斯图:去拿!他是不是最幸运啊?
(查尔斯拿来了一块蛋糕。但斯佳丽ษ看见希礼和他的未婚妻一起漫步过来,神色立即暗淡了下来。)
char1es:misso'haraທI1oveyou
查尔斯:奥哈拉小姐……我爱你。
s'tguessI'maທshungryasIthought
斯佳丽ษ:我并没我想像地那ว么饿。
(中午,斯佳丽回到เ了家中。)
scaທRLeTT:hydoIhaທvetotakeaທnap?I'mnottired
斯佳丽:为ฦ什么我必要要午睡?我不累็。
mammy:e11-ๅought-upyoung1adiestakenapsaທtparties
奶妈:有教养的女孩都在派对中午睡。