这些梦带着预示ิ的内容,在我们醒来的时候就被我们遗忘了,
个ฐ水落石出。也只有幸运地活至老年的人才具备能ม力对自己一
这一条规则ท同样适用于写作文体和风格:对某种拙劣文体
不能看到眼睛自身,所以,注意和批评别人的缺点是使我们意
智力都相当低劣的人,能够一眼就认出对方แ,他们多么渴望能ม
起,而两ä个蠢人也混杂其中。这两个人会由á于臭味相投而相互
们个ฐ人的事务——很容易就会蒙上一层危险可怕的外衣,变成
感。所以,在夜间,当我1้54们松弛下来的时候,理解力和判
就具备了真正的人生智慧。
page150่——
出戏,一台糟糕的话剧ຕ;它烦闷、乏味,依靠机械、服饰和包
道出了事情的真相。如果从表面上看,这些热闹的聚会会造成
人现的功劳甚至就建立在他克服了困难而获得了这些资料
才能深入只有勤勉的博学者才有机会涉足的偏僻领ๆ域。在这一
社会阶层的荣誉为ฦ代表。决斗对于社会阶层所代表的荣誉是拉
的官员最高职位的官员除外的收入远远低于他们的服务所
马略主动提出向这个ฐ领ๆ提供一个退了役的角斗士,这样他就
来说是全然陌生的。例如,一个ฐ条顿ู族领向马略1้3下战书,
只需要保有就行了。根据这一点,缺乏็声望就是默默无闻,它
只是说明:某某人并没有欠缺每一个人根据规则都必须具备的
缺点和不足——这在人与人之间的谈话里面已经如此,在国家
人没有显赫高贵的出身,但却具备了一定的才能ม。如果这个人
把这种情形表达清楚,我们可以这样说:这个人的重心在他的
妻子、儿女、朋友、社会人群那ว里获取生活快乐;他把自己一
我们的幸福十占其九依赖于我们的健康。只要我们保持健康,
“扰乱人们的不是客观事情,而是人们对客观事情的见解”——
一类的词同一种类,但叔本华概ฐ念中ณ的“9๗ille”,其现象却是
割地联系在一起。中文对叔本华的意欲9ille的翻译就是“意
像,而我们则徒劳无功地追逐这些图像的原型。因此,在青春
岁月,无论我们身处何种环境、状况,我们都会对其感到เ不满,
那是因为我们刚刚才开始认识人生的空虚与可怜——在此之
前,我们所期盼的生活可是完全另外的一副样子——但我们却
把无处不在的人生的空虚与可怜归咎于我们的环境、状况。在
青年时候,如果人们能够得到及时的教诲,从而根除这一个ฐ错
误见解,即认为ฦ:我们可以在这世界尽情收获,那ว么เ,人们就
能获益良多。但是,现实生的情形却与此恰恰相反。我们在
早年主要是通过诗歌、小说,而不是通过现实来认识生活。我
们处于旭ຓ日初ม升的青春年华,诗歌、小说所描绘的影像,在我
们的眼前闪烁;我们备受渴望的折磨,巴不得看到เ那ว些景象成
为现实,迫不及待地要去抓住彩虹。年轻人期望他们的一生能
像一部趣味盎然的小说。他们的失望也就由此而来。关于这点,
我在《作为意欲和表象的世界ศ》第二卷第37๕4页已经作了阐述。
那些画ฑ像之所以具有如此的魅力,正是因为这些纯粹只是画像——
page229๗——
第六章人生的各个阶段2๐19๗
而已๐,它们并不是真实的。因此,我们在观照它们的时候,我
们是处于纯粹认知的宁静和自足状态之ใ中。要把这些画像一一
实现,就意味着必须ี浸淫在意欲218里面,而意欲的活动不可
避免地带来痛苦。关于这一问题,有兴趣的读者可参阅我的上
述著作的第427页ษ。
因此,如果人的前半生的特征是对幸福苦苦追求,而又无
法满足,那么,人的后半生的特征则ท变成了对遭遇不幸的害怕
和忧虑。因为ฦ到了人生的后半部ຖ分,我们多多少少都清楚地了
解到เ:所有的幸福都是虚幻的,而苦难才是真实的。因此,现
在我们努力争取的只是一种无痛苦和不受烦扰的状态,而不是
快感逸乐่,这至少对于具有理性的人来说是这样。在我年轻的
时候,当房门响起敲门声时,我会很高兴,因为我想:“幸福
就要来了。”但在往后的岁月,在相同的情形下,我的反应却
变成了类似于害怕:“不幸终于到了。”芸芸众生之ใ中有一些出
类拔萃、得天独厚的人物,他们既然是这一类的人物,那就并
不真正地属于芸芸众生,而是孤独地存在。因此,根据他们自
身的优势程度,他们对于生活或多或少地只感受到เ这两ä种截然
相反的感觉:在青年期,他们感觉被众人抛弃;及至年长以后,
却感觉自己逃离了众人。前者并不舒服,因为他们对人生还缺