我必须一提的是,当时大家都兴高采烈。女人中ณ间虽有很多人是死者生前的熟人,但这会儿似乎对死者毫无怀念之情。
大家高声谈笑,拍卖估价人声嘶力竭地大声叫喊。坐满在拍卖桌前板凳上的商人们拼命叫大家安静,好让他们稳稳当当做生意,但谁也不睬他们。像这样各色人等混杂,环境喧闹不堪的集会倒是从未见过。
我向来是个ฐ珍玩爱好者。我心想,这一回可不能ม坐失良机,即使不买,也要去看看。
第二天,我就到เ昂坦街九号去了。
这个ฐ姐姐急急忙忙地赶到เ了巴๒黎。那些认识玛格丽ษ特的人看到เ了她都感到惊诧不已๐,因为玛格丽ษ特唯一的继承人居然是一个ฐ胖胖的美丽ษ的乡下姑娘,她还从来没有离开过家乡呢。
她顷ั刻๑间了大财,也不知道这笔意外之财是从哪里来的。
后来有人告诉我,她回到เ村子里的时候,为ฦ她妹妹的死亡感到เ十分悲伤,然而她把这笔钱以四厘五的利ำ息存了起来,使她的悲伤得到了补偿。
在巴黎这个ฐ谣诼纷纭的罪恶渊薮里,这些事情到เ处有人在议论,随着岁月的消逝,也就慢慢地被人遗忘了。要不是我忽然又遇上了一件事,我也几乎忘记了自己้怎么会参与这些事情的。通过这件事,我知道了玛格丽ษ特的身世,并且还知道了一些非常感人的详情细节。这使我产生了把这个ฐ故事写下来的念头。现在我就来写这个ฐ故事。
家具售完后,那ว所空住宅重新า出租了,在那ว以后三四天的一个ฐ早ຉ晨,有人拉我家的门铃。
我的仆人,也可以说我那ว兼做仆人的看门人去开了门,给我拿来一张名片,对我说来客要求见我。
我瞧了一下名片,看到上面写着:阿尔芒·迪瓦尔。
我在记忆里搜索ิ自己曾在什么เ地方แ看见过这个ฐ名字,我记起了《玛侬·莱斯科》这本书的扉页。
送这本书给玛格丽ษ特的人要见我干什么呢?我吩咐立即请那个等着的人进来。
于是我看到เ了一个ฐ金黄头的青年。他身材高大,脸色苍白,穿着一身旅๓行服装,这套服装ณ像已穿了好几天,甚至到了巴๒黎也没刷็一下,因为ฦ上面满是尘土。
迪瓦尔先生非常激动,他也不想掩饰他的情绪,就这么เ眼泪汪汪地用颤抖的声音对我说:
“先生,请原谅我这么衣冠不整、冒昧地来拜访您。不过年轻人是不大讲究这些俗套的,何况我又实在急于想在今天就见到เ您。因此我虽然已๐经把行李送到了旅๓馆,却没有时间到เ旅๓馆里去歇一下就马上赶到您这儿来了。尽管时间还早ຉ,我还是怕碰不上你。”
我请迪瓦尔先生在炉边坐下。他一面就坐,一面从口袋里掏出一块手帕,把脸捂了一会儿。
“您一定不明白,”他唉声叹气地接着说,“一个ฐ素า不相识的人,在这种时间,穿着这样的衣服,哭成这般模样地来拜访您,会向您提出什么เ样的请求。
“我的来意很简单,先生,是来请您帮忙的。”
“请讲吧,先生,我愿意为ฦ您效劳。”
“您参加了玛格丽特·戈ຖ蒂埃家里的拍卖吗?”
一讲到เ玛格丽ษ特的名字,这个ฐ年轻人暂时克制ๆ住的激动情绪又控制ๆ不住了,他不得不用双手捂住眼睛。
“您一定会觉得我很可笑,”他又说,“请再一次原谅我这副失礼ึ的模样。您这么เ耐心地听我说话,请相信,我是不会忘记您的这种好意的。”
“先生,”我对他说,“如果我真的能为ฦ您效劳,能稍许减轻您一些痛苦的话,请快点告诉我,我能ม为ฦ您干些什么เ。您会知道我是一个ฐ非常乐่意为您效劳的人。”
迪瓦尔先生的痛苦实在令人同情,我无论如何也要使他对我满意。
于是他对我说:
“在拍卖玛格丽特财产的时候,您是不是买了什么东西?”
“是的,先生,买了一本书。”
“是《玛侬·莱斯ั科》吧?”
“是啊!”
“这本书还在您这儿吗?”
“在我卧室里。”
阿尔芒·迪瓦尔听到这个ฐ消เ息,仿佛心里放下了一块石头,立刻๑向我致了谢意,好像这本书仍在我这儿就已๐经是帮了他一点忙似的。
于是我站起来,走进卧室把书取来,交给了他。
“就是这本,”他说,一面瞧了瞧扉页上的题词就翻看起来,“就是这本。”
两颗大大的泪珠滴落在书页ษ上。
“那ว么,先生,”他抬起头来对我说,这时候他根本顾ุ不上去掩饰他曾经哭过,而且几乎ๆ又要出声哭泣了,“您很珍视这本书吗?”
“先生,您为ฦ什么เ要这样问?”
“因为我想请求您把它让给我。”
“请原谅我的好奇,”这时我说,“把这本书送给玛格丽特·戈ຖ蒂埃的就是您吗?”
“就是我。”
“这本书归您啦,先生,您拿去吧,我很高兴能ม使这本书物归原主ว。”
“但是,”迪瓦尔先生不好意思地说,“那ว么เ至少我也得把您付掉的书