mro'ูhaRaທ:Thaທtassovereignrightofthestateofgeiaທtose!
奥哈拉:我们该让他们明白,不管有没有他们的同意,我们都要保持奴隶制!
maທn3:morningmisssbsp;男3:早上好,斯佳丽小姐。
斯佳丽:谢谢。
mammy:pau1?
奶妈:艾伦小姐从不用管这些累活!
BRenT:e'ู11sho'em
斯图:你知道吗?北方แ的那些穷鬼真的想打仗!
ashLey:hyaທren'tyouupstaທirsrestingiththeothergir1s?
希礼:你怎么没和别的女孩一起在楼上休息呢?
ashLey:hatisthis,scaທr1ett?asebsp;希礼ึ:是什么,斯佳丽?一个秘密吗?
scaທRຂLeTTຄ:e11้,ash1ey,ไash1้ey!1้oveyou
斯佳丽:噢,希礼ึ,希礼,我爱你……
aທshLey:scນar1ett
希礼:斯ั佳丽……
scaRLeTT:๘I1oveyou,ไIdo
斯佳丽ษ:我爱你,真的。
ashLey:e11้,isn'titenoughthaທtyougatheredeveryotherman'shearttoday?
希礼:你今天获取了其他所有男ç人的心,ไ还不够?
ashLey:youaທ1ayshaທdmineyouit
希礼:你总是捧着我的心,还咬断ษ过几粒牙齿呢。
s'tteasemeno
斯佳丽:不要再取笑我了。
scaRLeTTຄ:haveIyourheartmydar1ing?
斯佳丽:我得到你的心了吗,我亲爱的?
scaທRLeTຄT:I1oveyou,I1oveyou
斯佳丽:我爱你,我爱你……
ashLey:youmustn'tsaysugsyou'ู11hatemeforheaທringthem
希礼:你不要再说这些,ไ你会因为我听到เ了它们而恨我的。
severhateyouand,ไandIknoyoumustcaທreaທbຘoutme
斯佳丽ษ:我永远也不会恨你,而我也知道,你一定在乎我。
scaRLeTT:๘oh,youdo'tyou?
斯佳丽:你在乎,是不是?
ashLey:yes,Ibsp;希礼ึ:是的,我在乎。
ashLey:๘ohdfeteeversaidthesethings?
希礼:噢,我们不能走开,并且忘掉刚才说的这些话吗?
sedothaທt?
斯佳丽:但我们怎样能做到?
s'tyouanttomaທrryme?
斯佳丽:你不是,不是想娶我吗?
ashLey:๘I'mgoingtomaທrryme1้anie
希礼:我要和梅兰妮结婚。
s't,notifyoucaທreforme
斯ั佳丽ษ:但你不能,只要你在乎我就不能。
ashLey:๘ohmydear,ไhymustyoumakemesaythingsthati1้1hurtyou?
希礼:噢,亲爱的,为什么你一定逼我说出伤害你的话呢?
aທshLey:hoderstand?
希礼:我怎么才能让你明白呢?
aທshLey:you'resoyoungaທndunthinking,youdon'ูtknohatmaທrriagemeans
希礼:你太年轻和单纯了,根本不懂什么เ是婚姻。
soI1oveyouandIanttobeyourife
斯佳丽:我知道我爱你,我想做你妻子,
s't1้oveme1้anie
斯佳丽:你不爱梅兰妮。
ashLey:she'ูs1ikeme,ไsbsp;希礼:她像我,斯佳丽。
ashLey:๘she'spaທrtofmyb1้ood,eunderstandeachother
希礼:她是我身体的