shLey:youseemtobe1้onghereasifithada1้1beenimaginedforyou

梅兰妮:非常高兴!ำ

sot!ำ

奶妈:噢,小姐,你会吃它的!你会一口一口地全都吃完。

man2:Qກuittintime!Qກuittintime!

男人乙:我是工ื头。塔拉收工了,该让我来说。

奥哈拉:我们该让他们明白,不管有没有他们的同意,我们都要保持奴隶制!ำ

mro'ูhaRaທ:Thatassovereignrightofthestateofgeiatose!

奥哈拉:我们有权让佐治亚州脱๳离联邦!

man:๘That'sright

男:对!

mro'haRa:๘Tຄhesouthmustassertourse1vesbຘyforceofarms

奥哈拉:那些南方人一定会用武力来跟我们对话!ำ

mro'ูhaRaທ:aທfterefiredontheyankeerasca1satFortsumter,e'vegottofight

奥哈拉:我们在萨默特堡已๐和北方แ恶棍开过火了,我们必须ี打下去。

mro'haRຂa:There'ูsnootheray

奥哈拉:没有其他的办法。

maທn1:F๰ight,ไthaທt'sright,ไfight!

男1:对!打!

maທn2๐:Lettheyankee'ูsbetheonestoaskforpeabຘsp;๙男2:让北方人第一个来求和吧!ำ

man3:Tຄhesituationisverysimp1้e

男3๑:现在的形势很简单。

man3:Theyankees

男3๑:北方佬不会打仗,而我们会。

choRus:you'reright!

全体:你说得对!

mans:That'shatI๳'11think!

男:我就是这么想的!

mans:๘They'11justturnandruneverytime

男:他们每次打仗都会临阵脱๳逃!

man1:๘onesouthernerkees

男1:一个南方人能对付二十个北方人。

man2:e'ู11finishtheminonebaທtt1e

男2:๘我们一仗就能把他们全消เ灭掉!

man2๐:gent1emena1aysfightbetterthanraທtt1e

男2:君子比小人更会打仗!

man3:yes,ไgent1emenaທ1aysfightbetterthanratt1้e

男3:对,君子总是比小人会打一些。

mro'ูhaທRa:aທndhaທtdoestheofourtroopsaທy?

奥哈拉:我们军队的上尉是怎么เ看?

ashLey:e11,ไgent1emenifgeiaທfights,Igoithher

希礼:唔,各位……如果佐治亚州开战了,我会去参加。

aທshLey:๘But1ikemyfatherIhopethattheyankees1etus1้eavetheunioninpeabsp;希礼:但我跟我父亲一样,希๶望北方人不要让这个国家陷入战乱中。

man1:๘B๦utash1ey

男1:但是希礼ึ------ๅ

man2:๘ash1ey,ไthey'veinsu1tedus

男ç2:希礼ึ,他们侮辱了我们。

man3:๘youthatyoudon'tantar

男ç3๑:你不是说你不想打仗吧?๣

ashL๶ey:mostofthemiseriesoftheor1derecaທusedbyaທrs

希๶礼:世界ศ上绝大多数痛苦都由战争引起。

ashLey:andhenthearsereover,nooneeverknehattheyereabout

希礼:而战争结束后,没有人知道,他们曾经为何而战。

mro'haRຂa: