男仆:现在你只要站那儿不动,你就能成为那ว些白人佬们的圣诞礼物。
man:yougotnobodytoorryyourheadabຘout1eaving
斯佳丽:今晚就是和亚伯拉罕̶๐6๔;林肯跳,也不要紧。
白瑞德:比那更糟。我想从中得到更大的收益。
meLaທnIe:aທnditas
(梅兰妮与希礼婚礼后的第二天,斯ั佳丽就与查尔斯ั举ะ办了婚礼ึ。)
scaRຂLeTT:๘e11้,ash1ey,ไash1้ey!1้oveyou
ashLey:hyaren'tyouupstairsrestingiththeothergir1้s?
ashLey:๘you1oveTe1veoaksaທsIdo
希礼ึ:你似乎属于这儿,这儿的一切好像都是你梦想的。
mammy:haທt'smy1ambຘgonnaear?
斯佳丽ษ:不,我不吃!
mro'haRຂa:Tຄhere'ูsnoneinthetouthestate
男人乙:收工了!收工了!
skees!drmeade,they'ูregettingbsp;斯ั佳丽ษ:北佬!米笛大夫,他们越来越近了!
drmeade:Tຄhey'11้nevergetintoat1anta
米笛大夫:他们永远打不进亚特兰大的。
drmeaທde:Tຄhey'ู11nevergetthrougho1dpeg-ๅLeghood
米笛大夫:他们永不会通过我们士兵这一关。
apatient:givemesomethingforthepaingivemesomethingforthepaທin!ำ
伤员一:给我一点止痛药,给我一点止痛药!
drmeaທde:sorry,son,ehaທven'ูtgotanythingtogiveyou
米笛大夫:对不起,孩子,我们什么都没有了。
paitientII:Theseanimu1esisdrivingmebsp;伤员二:这些腐虫要把我弄疯了!
paitientIII:haທt1uck!you'vegotmyjabຘsp;伤员三:倒霉,你拿了我的“J”!
paitientIV:givemean“s”andI'ู11startanotherar!
伤员四:给我一张“s”,我能再打嬴你一次!
paitientIII:I'ู11bidthemoon!
伤员三:我跟你赌月亮!
paitientVຆ:ThatI'11้neverseeyouorpaagaທin
伤员五:我再也不能见你或父亲了。
drmeaທde:๘This1eg'sgottoeoff,so1dier
米笛大夫:这条腿必须ี去掉,战士。
paitientVI:๘no,no!Leavemea1้one!
伤员六:不,不行!你走开!
drmeaທde:I'msorry,ไso1dier
米笛大夫:我很抱歉。
staff:๘e'reaທ11runoutofch1oroform,drmeaທde
院工ื:麻药没有了,米笛大夫。
drmeade:Tຄhenaperateithoutit
米笛大夫:没有麻药,也得做。
paitientVຆ:no,no!ำLeaທvemeaທ1้one!ำ
伤员六:不要,别管我!
paitientV:๘you't1etyoudoittome!
伤员六:你不能怎么เ做,我不会让你这么做!
drmeade:๘Te1้1dri1sontotaທkethis1egoffimmediate1yIt'sgangrene
米笛大夫:告诉威尔逊大夫,马上把这条长了疽的坏腿切掉。
paitientV:๘no,no!don't!ำ
伤员六五:不,不要!
drmeade:Ihaven'tseenmyfami1้yinthreedays
米笛大夫:我三天都没回家了。
drmeade:I'mgoinghomeforhaທ1fanhour
米笛大夫:我要回去半个小时。
sta