向观众
这对我算不得什么เ新奇;
--本章结束
悲剧ຕ第二部ຖ第二幕之彭纳渥斯ั河下游
去吧!招来死亡的是你的羁延!
浮士德手执监锁。
尤其诅咒万事以忍耐为ฦ先!
精灵们合唱
我时时刻刻๑都为讨厌的问题所苦恼:
何时?何地?以及怎样可以把它捉到?
死神已老,失去灵活的能ม力,
而且是否真死?还大有可疑!
我多次对那ว僵硬的肢体馋涎欲滴——
可是假象欺人!好像它还在蠕动不止。
装ณ模作样,模仿军人训话,作诅咒姿ู态。
加快步伐!奋勇前进!
你们这些魑魅魍魉,牛鬼蛇神,
不管直角弯角,都是恶魔的嫡派子孙!
同时也把地狱大口带来这里,
地狱有不少这类东西!
它们吞噬灵魂是按照头衔和品级;
咱们玩这套送进未来的最后把戏,
用不着怎么เ顾虑和迟疑ທ。
可怕的地狱大口在左ุ边张开。
獠牙张开;从那喉腔里
有熊熊的火流喷射出来,
我瞧那ว后面烟雾沸腾,
屹立着永恒不熄的火焰之ใ城。
通红的火浪ฐ冲击到เ牙龈,
切望得救的罪人们在火海ร中ณ游泳;
地狱的鬣狗凶狠地乱咬乱ກ啃,
他们战战兢兢再摸索炽热的途程。
角落里还可以现许多情景,
咫尺的地方แ真够人胆战心惊!
你们干得对,尽量去吓唬那些罪人;
可是他们还认为ฦ这是错觉和境。
对着角短而直的肥鬼们训话:
喏,你们这些大腹便便的红脸流氓,
地狱里的硫磺把你们喂得一肥二胖,
长着木桩一般转动不灵的粗短颈项ำ!
这儿下边仿佛有闪闪磷光:
那ว便是灵魂,象蝴蝶般长有翅膀,
你们拔去它的毛羽,便和赤裸的蠕虫一样。
我要打上烙印,加以密封,
然后你们把它带进烈火的旋๙风!
你们要留心尸体的下部,
老饕们,这是你们的义แ务。
它是否爱在那ว里盘桓,
人们对这点不大了然。
不过它爱留แ恋肚脐เ眼,
当心,谨防它从那ว儿逃窜!
对着角长而曲的瘦鬼们训话:
蠢才们,你们都象老总一样的长子,
要向空中捕捉,不许休息!
尖爪张开,臂膀伸直,
把逃遁的游魂擒到เ手里。
它一定不肯安居在老巢里面,
何况天才素า来是好高骛远。
有光明自右上方แ照下。
天人之ใ群
跟来吧,帝ຓ乡的使者,
天人的眷属,
飘然遐举;
犯罪者得宽恕,
赋生机于尘土!
喜看万类,
欣欣向荣,
徘徊行列,
遨游太清!
靡非斯陀
我听出声音嘈ฤ杂,调子不谐,
随着恼人的晨光而播送下来;
这是不男ç不女的玩意儿,
只有伪信者才对它喜爱。
你们知道,在极端恶劣的时刻,
我们曾经想把人类毁灭;
可是这种极恶穷凶的明,
对他们的祈祷正是求之ใ不得。
这些纨绔儿女,扭扭捏捏!
曾把我们的好些东西拦路抢劫,
用我们的武器攻击我们,
同是魔鬼,却伪装成好人。
这儿失败,将永远是你们的耻辱,
快去到เ墓边,将四周牢牢守住!
天使们合唱
撒着玫瑰花
玫瑰花儿光灼灼,
清香四射何郁馥!
飘荡复飞,
暗中生趣藏,
小枝添羽翼。
蓓蕾亦开坼,
好花须早ຉ。
春光已๐漏泄,
红花与绿叶;
乐园乐่无涯,
贻此长眠者!
靡非斯陀
向魔鬼们
你们干吗弯腰和震颤?难道这是地狱的习惯?
挺住吧,让他们狂撒花瓣。
各就各位,各个ฐ好汉!
他们未免痴心妄想,
用小小的花朵来把火热的魔鬼埋葬;
它们碰着你们的气息便融化而枯萎,
喷火的邪神快用力吹!
够了,够了!全部ຖ飞花都被热气吹褪了色。