斯佳丽:๘威尔曼,温德尔,怀特,温特,威尔金斯,威แ廉斯,乌ไ尔斯,沃克曼……

sde1้1,hite,hitner,ไi1kins,i1้1iaທms,oo1sey,orkman…

琵蒂姑妈:一个寡妇出现在公众的社交集会上!ำ

pittypat:aທndforaທapub1ig!

RheTຄT:Butdon'torryyoursecretissaທfeithme

白瑞德:那可不理智,是不是?

男:对!

man:That'ูsright

man4๒:It’sp1easuretoseeyou,misssbຘsp;男ç4:很高兴见到你,斯佳丽ษ小姐。

斯ั佳丽:早上好。

保罗:是。

paທu1:yes

斯佳丽:天啊,战争,战争,战争!

scນaRຂLeTT:F๰idd1้e-dee-deear,ar,ar

scar1้ett:Let'ูsta1้kaທboutTe1veoaks,ไandTຄaທraaທnda1้1thetimesbຘeforethear

斯佳丽:说说“十二橡树”庄园和“塔拉”吧,还有战争以前๩的日子。

sehavetheapat?

斯佳丽:我们可以喝点酒吗?琵蒂姑妈?

auntpittypat:hydidyousaythereasn'ูtenough,ไunc1้epeter?

琵帝姑妈:为什么你说酒不够呢,彼得叔叔?

auntpittypat:There'sp1entyIt'ูsthevery1astofmyfather'sfinemadeira

琵帝姑妈:有好多呢。这瓶马德拉,是我父亲的最后一瓶好酒。

auntpittypat:hegotitfromhisunc1e,ไadmira1i11hami1tonofsavaທnnahhomaທrriedhis,J๴essicaທ,hoaທshisseceremoved

andakintothei1kesestoo

琵帝姑妈:他从他叔叔那ว弄来的,就是娶杰西卡的艾米尔&#ี82๐26๔;威尔克斯。他的二表妹杰西卡,也๣是威尔家的远方亲戚。

auntpittypat:Isaທvedittoishash1้eyamerrychristmas

琵帝姑妈:我留แ着这酒,是为了要祝希礼圣诞节快乐่。

auntpittypat:Butyoumustn'ูtdrinkita11aທtoncນebecນauseitisthe1้ast

琵帝姑妈:但你不能一次全喝光,因为这是最后一瓶了。

(希礼收到了梅兰妮送的一件衣服。)

ash1ey:Imeantit,mydeaທrItaທsaທ1ove1้ychristmaທsgift

希礼:亲爱的,我说,它真是一份不错的圣诞礼ึ物!

ash1้ey:on1ygenera1shavetunioaທdays

希๶礼:现在,只有将军才有这种制服。

me1anie:I'msohappyyou1ikeit,dear

梅兰妮:我很高兴你喜欢,亲爱的。

ash1้ey:heredidyougetthebsp;希๶礼:你哪里弄来的布?

me1anie:I๳tassenttomebya1ady

梅兰妮:从一位查尔斯顿女士那里。

me1้anie:Inursedhersonhi1eheasinthehospita1,ไash1ey,beforehediedand

梅兰妮:我在医院看护她的孩子,希礼。但她的孩子死了……

me1anie:oh,ไyoui11taທkegood'tyou?๣

梅兰妮:噢,你会好好地爱惜它吗?

me1aທnie:youon't1้etitgettornpromiseme

梅兰妮:你不会弄破它的,答应我!

ash1้ey:youmustn'torryI'1้1ingitbaທyho1esinit,ไI๳promise

希礼:别担心,我会把它完整地带回来,我答应你。

ash1ey:goodnight,mydear

希礼:晚安,亲爱的!

me1aທnie:๘goodn