错,因为ฦ通常人们对于什么是相似或不相似并没有清楚的观念。因此,先生,
能这样说,它们不仅大小不同,而且是不相似的。一个ฐ偶数可以分成相等的
这样一位生来聋哑的人,已经成了一位很好的画ฑ家,并且也表现得非常通清
用听觉了,现在已经学会了法国语言因为这是不久ื前由á法国宫廷里的人传
手,尽管他们那样高明,却对他们如此经常又如此肯定地提出的这方แ面的论
东西是它所不察觉的时,您是在作以未决论点作为论据的论证,这种论证方
要性。
1lorde9ardherbertofcນherbury,1้581—16๔48๖,英国人,他的
2。2指
赋的理性认识能力。
1本书“序言”
图,则ท不仅是客观唯心主义的典型代表,而且他的“回忆说”认为人的认识
某些关系问题;以及和克拉克的通信17๕14๒—17๕16,主要讨论关于空间和
数学家让·贝尔努依先后经二十余年169๗4—1716的通信,主要讨论数学
低、或倒过来的区别ี,这就使灵魂过去和将来的状态也和现在的状态一样能
但是也可以现,在这种学说中有这种好处,它可以解决如下所说的一切哲
认为有人会想到怀疑这个人不是自愿2留在那ว地方的。可是他并没有自由如果
想出去就可以出去。因此自由不是属于意欲的一个观念。
德〔我现这个例子选择得很好,可以用来表明,在一种意义下,一
个ฐ活动或一种状态可以是自愿的而非自由的。可是当哲学家和神学家们就意
志自由问题进行争论时,他们心目中ณ是有完全另外的意义。〕
§11斐当疯瘫病阻碍四肢服从心灵的决定时,是缺乏自由的,虽然就
疯瘫病人本身来说,当他宁愿坐着而不想挪动地方时,坐着不动可能是一件
自愿的事。因此自愿不是和必然相对立,而是和不自愿相对立的。
德〔这种表达的准确性可能非常合我的意,但习惯用法寓这是很远的;
而那些把自由和必然相对立的人,他们的意思所说的不是指外在的活动,而
是意志的活动本身。〕
§12斐一个醒着的人是没有自由来思想或不思想的,正如他没有自由
来阻止或不阻止他的身体接触任何其它物体一样。但要使他的思想从一个观
念转到另一个观念,却常常是能由á他支配的。而在那种情况下,他对于他的
观念,是和对于他所据的身体一样有自由的,他可以从一个观念转到另一个
观念,就象他在作幻想时那样。可是有一些观念,也象身体上的某些运动一
样,是牢牢地固定在心灵之中,以致在某些情况下,是不论你作了多少努力
1参阅莱布尼茨:《神正论》
essaisdethédicée,etc,第一部分§51้、§52;g本第
6๔卷第
13๑0~131
页,e本第
517页。
1参阅亚里士多德:《尼哥马可伦理学》,第
111้卷,11้11以下,1113bຘ。
2原文为
volontaire,意思就是“出于意志的”,上文译作“随意的”,但在汉语中“随意的”又有“任意”、
“随心所欲”等意味,在此处易滋误解,故改译作“自愿”。以下此词当随上下文意或译“随意的”或译
“自愿的”。其对立的词
involontaire也准此或译“不随意的”或译“非自愿的”。
都无法免除的。一个在受酷刑折磨的人就没有自由á来免除痛苦的观念,而有
时一种强烈的情感搅动我们的心灵,也就象最狂暴的飓风搅动我们的身体一
样。
都无法免除的。一个在受酷刑折磨的人就没有自由来免除痛苦的观念,而有
时一种强烈的情感搅动我们的心灵,也就象最狂暴的飓风搅动我们的身体一
样。
是完全符合的,尽管在运动方面的决定是无意识的,而在思想的东西方面则
是自由的或能作选择的,善与恶只是使那思想的东西有某种倾向而并不是强
迫它怎样。因为灵魂在表象着物体的同时仍保持其自身的圆满性,而灵魂虽
然在不随意的1活动中依赖于身体取其好的意义แ,它仍是独立不依的,而
是使身体在其它方面依赖于它自身。但这种依赖只是形而上学的,并且是在