1674๒年。
1ong”“长期”一词。
g
2《单子论》§7。
康宏逵同志,帮助尤多;书中又用了很多拉丁文和希腊ຘ文,英译本也都径用
读者,请直接参考英译本。此外,本书内容所涉极为广泛,有关于逻辑、数
加上一点东西,这总比从头做起要容易些;因为我认为ฦ他留下完全未解决的
会,可以在《理智新า论》这个标题下表一点东西,并且希望我的思想借着
第二章没有天赋的实践原则
至要产生一条道德规则,它的本性能通过象对于凡物是、则是这条公则ท一样
一般和一样迅的同意来加以决定,都将是非常困难的。
德绝对不可能ม有什么理性的真理是和那些同一的或直接的真理一样显
明的。而我们虽然能够真正他说道德学有一些不能加以推证的原则,并且最
要和最得到实践的原则之一就是应该追求快乐和避免痛苦,但必须加一句
说这并不是纯粹靠理性认识到เ的一条真理,因为它是以内心经验或混乱的认
识为根据的:因为我们并不知道快乐和痛苦是什么。
斐只是通过推理,通过言谈和某种心灵的应用,我们才能确信实践的
真理。
德虽然是这样,它们却仍然同样是天赋的。可是我刚才所引述的那条
公则却显得是属于另一种性质;它不是由理性所认识,而可以说是由á一种本
能所认识的。这是一条天赋原则,但它并不成为自然之光的组成部ຖ分;因为
人们并不以一种明亮的方式认识它。可是这条原则一经设定,人们就能从它
引出一些科学的结论;而我极其赞赏您刚才所说的,道德学是一门推证的科
学。也让我们注意看到เ道德学教人一些如此显明的真理,以致小偷、海盗、
土匪也不得不在自己人之ใ间遵守它们。
2๐斐à但匪徒们在自己人之间遵守公道规则却并不把它们看作什么天赋
原则。
德这有什么要紧?难道世界上的人在乎这些理论问题吗?
斐他们遵守公道的公则只是把它们当作一些方便的规则,实行这些规
则对于保存他们的社会是绝对必需的。
德〔良好。一般对所有的人也不会有什么更好的要说的了。而且这些
法则也就是如此铭刻๑在灵魂之中,就是说,是作为我们的保存和我们真正的
善的后果而铭刻在其中的。您以为我们是要把那些真理之在理智中,看作是
彼此独立的,就象审判宫的法令在告示上或布告牌上那ว样的吗?这里我且把
那促使人爱人的本能放在一边,等一会再来谈它;因为ฦ现在我只想说说那些
由理性所认识的真理。我也承认,有某些公道规则,要不是假定上帝存在和
灵魂不死,是无法充分和完满地证明的;而且这些规则ท,在人类的本能没有
推动我们的场合,也只是和别ี的派生出来的真理一样铭刻在灵魂之ใ中的。〕
可是,有这样一些人,他们把公道的基础放在此生的必要上和放在他们生活
的需要上,而不是放在他们应该在其中取得的这样一种快乐上,这种快乐,
当以上帝ຓ为基础时,是最大的一种快乐;这样一些人,是倾向于有点象那匪
徒的社会了
sittpesfallendimis9is1้
§3๑斐我同意您所说的自然在一切人心中ณ放进了对幸福的渴望和对苦
难的强烈厌恶。这些是真正天赋的实践原则,并且,按照一切实践原则的目
标,它们是对我们的一切行动有一种继续不断的影响的。但它们是灵魂趋向
1้拉丁文,意思是:“你把神圣与亵读混为一谈,这是虚伪的希望。”参阅拉丁作家贺拉西
horaທoo的
《书估》
epist,116๔,54贺拉西原丈作“
miscebຘis”。
于善的倾向,而不是铭刻๑在我们理智中的某种真理的印象于善的倾向,而不是铭刻๑在我们理智中的某种真理的印象。
德〔我很高兴,先生,看到您实际上承认了天赋真理,如我马上要说
的。这一原则和我刚才已๐指出的那ว条促使我们趋乐避苦的原则是充分符合
的。因为幸福不是什么别的,无非是一种持久的快乐而已。可是我们的倾向
并不是向着真正的幸福而是向着快乐,即向着现在;是理性才使我们向着将