昆汀·马泰尔从不轻易笑,比他的父亲大人更甚。
“如果船长闻起来和他的船差不多的话,他可能ม会误以为你喷出来的是香水,”格里斯回答。
梅拉·黎德环抱着她的弟弟坐在他的身后,凭借自己้的体温尽力为他抵挡寒风。玖健的鼻子已๐经冻得流出了鼻涕๓,不时打着冷颤。他看上去那么小,布兰想到。哪怕和我比,他也更瘦小和虚弱,而我不过是个瘸子。
在雪落下之前,北风围着他们打旋,卷起地上的落叶,出瑟瑟的声音,让他想起橱柜中爬动的蟑螂,但现在落叶都被雪花盖住了。不时会有一只乌鸦从头上掠过,黑色宽大的翅膀扇动着冰冷的空气。除此之外,世界一片寂静。
死者的脸光滑无须,可双颊๐却被割开,几乎拉到เ了两侧耳际。高个子,蓝眼睛,一张英俊的面孔。里斯或者古沃兰迪斯ั人,被海ร盗绑架后卖到血色阿斯塔泊为ฦ奴。他双目圆睁,可流泪的却是伤口,她数不清的伤口。
“众所周知,”伊丽ษ赞同道。
禁忌,几乎ๆ是哈根的口头语。禁忌,禁忌,禁忌。吃人肉是禁忌,附身狼身同狼交配是禁忌,附在人身上是最大的禁忌。哈根太软弱了,害怕自己所拥有的力量。当我撕碎他的第二条命时,他孤单地哭泣着死去。瓦拉米尔吞食了他的心脏。他教会了我许多许多,我从他身上学到的最后一样就是人肉的味道。
它独眼的兄弟把那个投掷者撞倒在雪地,撕开正挣扎着他的喉咙。它的妹妹溜到另一男人的背后,从后面解决了他。留给它的是那个女人和她的幼崽。
提利昂耸耸肩。“把鸭子拿来。”
“如果你坚持的话。”骑手瞥了一眼他的伙伴。
那个强壮的男人拔出了一把该死的剑。“我就叫鸭子,你个满嘴大话的小尿壶。”
哦,老天慈悲。“我意思是要小一点儿的鸭子。”
大个子放声大笑。“你听到了么,哈尔顿?他想要个小一点儿的鸭子!”
“给我安排个安静点儿的我就满足了。”叫哈尔顿ู的那个男人用冷静的灰眼睛打量了提利昂一番,然后转向伊利ำ里欧。“你有些箱子要交给我们?”
“还有驮着它们的骡子。”
“骡子走得太慢。我们有驮马,我们要把箱子挪过去。鸭子,处理这件事。”
“为什么เ总是鸭子来干活?”大个子把剑插回鞘。“你都干了什么,哈尔顿?这谁才是骑士,你还是我?”但与此同时他还是跺着脚๐走向了驮着行李的骡子。
“我们的小家伙长的如何了?”在箱子被绑牢的时候伊利里欧问。提利ำ昂数出了六个带铁搭扣的橡木箱子。鸭子很轻松的就把他们扛到了肩上。
“他现在和格里夫一样高了。三天前他还把鸭子撞进了马槽。”
“我不是被撞进去的。我故意掉进去的,是为了逗他开心。”
“你的把戏真成功,”哈尔顿ู说。“连我都被逗乐了。”
“有个箱子装的是给小男孩的礼物。一些姜汁糖,他一直喜欢它。”伊利里欧的声音有种古怪的伤感。“我想我可和你们继续走到格霍安·卓赫。在你们顺流而下前办个告别宴会……”
“我们没有办宴会的时间啦,大人,”哈尔顿ู说。“格里夫打算我们一回去就赶紧顺流而下。从上游传来的没有一件是好消息。有人在匕湖的北岸看到了多斯拉克人,是老莫梭的卡拉萨的先锋,扎科卡奥也紧随他身后,正穿越科霍尔森林。”
那个ฐ胖家伙弄出一声不雅的动静。“扎科每隔三四年就会去拜访科霍尔。科霍尔人给了他一袋金子于是他就又回东边去。至于莫梭,他的部下几乎和他一样老,并且一年比一年少。他的威胁是——”
“波诺卡奥,”哈尔顿帮他说完。“如果传言属实的话,莫梭和扎科正在躲避他。最近的报告说波诺是在塞赫鲁河的源头附近,率领着一支三万人的卡拉萨。如果波诺要来洛恩试试运气的话,格里夫不想冒在穿越中被抓的危险。”哈尔顿瞥了一眼提利昂。“你的侏儒骑马和他撒尿一样好?”
“他会骑马,”提利昂在奶酪领主替他答话前插话进来,“只要有一个特制的马鞍和一匹他熟ງ悉的马,他会骑得很棒。他也会说话。”
“他当然会。我叫哈尔顿,我们的队伍里的医师。有些人叫我半吊子学士,我的同伴是鸭子爵士。”
“洛里爵士,”大块头说。“洛里·鸭田。任何骑士都能册封一个骑士,格里夫册封了我。你呢,侏儒?”
伊利里欧立刻说。“尤罗,他叫这个。”
尤罗?尤罗听起来像给猴子起的名字。更糟的是,它是个潘托斯人名,连傻瓜都能看的出提利昂不是潘托斯人。“在潘托斯我叫尤罗,”他立刻๑说,尽量圆谎,“但是我母亲叫我哈格尔·希山。”
“你是个小国王还是个小杂种?”哈尔顿问。
提利昂意识到เ他最好在半吊子学士哈尔顿周围要小心。“每个侏儒在他父亲眼里都是个杂种。”
“毫无疑问。好的,哈格尔·希山,告诉我这个ฐ。‘镜盾’萨文是怎么宰掉巨龙尤拉克斯的?
“他躲在盾后接近,尤拉克斯只看到了它自己的倒影直到เ萨文将矛插进它的眼睛。”
哈尔顿ู无动于衷。“就算鸭子也知道那个传说。你能告诉我在‘血龙狂舞’一战中对巨龙瓦格哈尔用了同样把戏的骑士的名字吗?”
提利昂咧嘴笑了笑。“拜伦·史文爵士。他因为失误而被烤焦了……只是那条龙是希拉克丝,不是瓦哈格尔。”
“我想你弄错了。在《血龙狂舞揭秘》中,蒙昆学士写道——”
“——写的是瓦哈格尔。但蒙昆大学士弄错了。拜伦爵士的侍从亲眼见证他主ว人的死亡,在写信给他女儿的时候提到了它。他的记载说那条龙是希拉克丝,雷妮拉的母龙,这比蒙昆的说法更可信。史文是位边疆领主之子,风息堡是留给伊耿的,瓦哈格尔是伊耿的哥哥伊蒙王子骑的。史文怎么会想起去杀她?”
哈尔顿撅起嘴。“小心别从马上滚下来。如果你掉下来,最好就爬回潘托斯。我们的‘腼腆ດ小妞’可不会为男人或侏儒而等待。”
“除了放荡妞以外,腼腆ດ的小妞是我最喜欢的类型啦。告诉我,妓女的去处是哪儿。”
“我看起来像是个常去找妓女的男人么?”
鸭子大声嘲笑。“他不敢。勒莫尔会让他为ฦ赎罪而祈祷ຕ,那小伙子会想和他同去,而格里夫会把他的鸡鸡切下来塞到他喉咙里。”
“是啊,”提利昂说,“学士不需要鸡鸡。”
“但哈尔顿只是个半吊子学士。”
“你看来觉得侏儒挺有趣,鸭子,”哈尔顿说。“他就和你一起骑马吧。”他调转马头走了。
鸭子又花了一点时间把伊利里欧的箱子绑牢在三匹驮马上。这时候哈尔顿已经看不见了,鸭子看起来无动于衷。他翻身上马,一把抓起提利ำ昂的领子,把这小个ฐ子放到他的身前。“你抓紧鞍环就好啦,这母马走的很稳,而且巨龙大道像姑娘的屁股一样顺滑。”洛里爵士右手抓着缰绳左手抓着皮带,驾马轻快地小跑出了。
“祝你好运,”伊利里欧在后面对他们喊道。“告诉那个男孩我很遗憾不能参加他的婚礼。我会在维斯特洛伊和你们会合的。我用我亲爱的塞拉的手誓。”
提利昂·兰尼斯特最后一次回看伊利ำ里欧·莫帕提斯时,总督穿着他的锦缎袍子站在轿旁,宽厚的肩膀耷拉着。他的身影在他们扬起的灰尘中逐渐变小,奶酪领ๆ主看起来几乎成了个ฐ小不点。
鸭子骑了四分之一里便追上了半吊子学士哈尔顿ู,之后他们并肩骑行。提利昂紧抓着鞍环,两条短腿不雅地张开着,他知道将要到เ来是水泡、痉挛和马鞍的磨伤。