ierrecoste。
一些痛苦的原料é或要素,或者可以说是一些半痛苦,或者要是您想用夸张
一周的时间是不变的,甚至还要考虑到引力的原因,就不说别的一些有关情
定的国度,因为钟็摆摆动要标明相同的时间在赤道线上就需要较短。此外还
克拉克的信》,g本第七卷第
746页以下。
4见第一卷第二章§12,“德”注第
1s9a,这是约瑟夫·斯加利ำ杰的朋友和学生记录和他的谈话的两ä个集子,第一集是他的朋友维尔吐
第二章没有天赋的实践原则
一般和一样迅的同意来加以决定,都将是非常困难的。
pierregassendi,15๓9๗2—1655,法国唯物主义哲学家,经验论者,以复兴古希腊伊壁鸠鲁的唯
fran9ler曾编撰《伽森狄哲学提要》
7卷
755๓页
译者不谙拉丁文,这方面译注多承哲学研究所傅乐安同志帮助;这些在注中
不妥之处,自当仍由译者负责。此外也有若干有关莱布尼茨本人或西方哲学
性是公平待人,并且决不想削弱人们对这部作品的评价,因此如果我的赞许
我们在觉得有必要不让那些著名作者的权威在某些重要之点上压倒理性时,
认为有人会想到เ怀疑这个人不是自愿2留在那地方แ的。可是他并没有自由如果
想出去就可以出去。因此自由á不是属于意欲的一个观念。
德〔我现这个例子选择得很好,可以用来表明,在一种意义下,一
个活动或一种状态可以是自愿的而非自由的。可是当哲学家和神学家们就意
志自由á问题进行争论时,他们心目中ณ是有完全另外的意义แ。〕
§11斐à当疯瘫病阻碍四肢服从心灵的决定时,是缺乏自由的,虽然就
疯瘫病人本身来说,当他宁愿坐着而不想挪动地方时,坐着不动可能是一件
自愿的事。因此自愿不是和必然相对立,而是和不自愿相对立的。
德〔这种表达的准确性可能非常合我的意,但习惯用法寓这是很远的;
而那些把自由和必然相对立的人,他们的意思所说的不是指外在的活动,而
是意志的活动本身。〕
§12斐一个ฐ醒着的人是没有自由á来思想或不思想的,正如他没有自由
来阻止或不阻止他的身体接触任何其它物体一样。但要使他的思想从一个观
念转到另一个观念,却常常是能由他支配的。而在那种情况下,他对于他的
观念,是和对于他所据的身体一样有自由的,他可以从一个观念转到另一个ฐ
观念,就象他在作幻想时那ว样。可是有一些观念,也象身体上的某些运动一
样,是牢牢地固定在心灵之ใ中,以致在某些情况下,是不论你作了多少努力
1参阅莱布尼茨:《神正论》
essaisdethédicée,etc,第一部分§5๓1、§52;g本第
6卷第
130~131
页,e本第
517页。
1้参阅亚里士多德:《尼哥马可伦理学》,第
1้11卷,1111以下,11้13b。
2原文为
volontaire,意思就是“出于意志的”,上文译作“随意的”,但在汉语中“随意的”又有“任意”、
“随心所欲”等意味,在此处易滋误解,故改译作“自愿”。以下此词当随上下文意或译“随意的”或译
“自愿的”。其对立的词
involontaire也准此或译“不随意的”或译“非自愿的”。
都无法免除的。一个在受酷刑折磨的人就没有自由来免除痛苦的观念,而有
时一种强烈的情感搅动我们的心灵,也就象最狂暴的飓风搅动我们的身体一
样。
都无法免除的。一个在受酷刑折磨的人就没有自由á来免除痛苦的观念,而有
时一种强烈的情感搅动我们的心灵,也就象最狂暴的飓风搅动我们的身体一
样。
是完全符合的,尽管在运动方แ面的决定是无意识的,而在思想的东西方面则
是自由的或能作选择的,善与恶只是使那思想的东西有某种倾向而并不是强
迫它怎样。因为灵魂在表象着物体的同时仍保持其自身的圆满性,而灵魂虽
然在不随意的1้活动中依赖于身体取其好的意义,它仍是独立不依的,而
是使身体在其它方面依赖于它自身。但这种依赖只是形而上学的,并且是在
于上帝在支配着另一方แ的同时对这一方所给予的注意,或者按照每一方的原
始圆满性的程度而对这一方和另一方给予的注意;反之,那物理上的依赖性
则在于一方对它所依赖的另一方所接受的直接影响。此外,还有一些不随意
的思想来到我们心中ณ,一部