这个名叫“彼得罗”的人坐在床边,对他腼腆地笑了笑。他也不知道为什么,他虽然并不认识这个“彼得罗”但却很同情他。他感觉到“彼得罗”因为正被迫捕才住到旅馆的这个房间里来的。他随即把装着钱的信封递给了“彼得罗”他头天晚上已๐经很顺ิ利ำ地把首饰卖出去了,赚了一大笔钱“拿着,”他对“被得罗”说“我把多赚得的钱也分给您一半。”“彼得罗”说了声“谢谢”就把信封放在床头拒的抽屉里去了。
有一天,一个ฐ男子约他在卡斯蒂耶旅馆里见面。在那以前,他在奥什林荫大道的办公室里、在那ว些低声谈着生意的怪模怪样的人们中ณ间,就见到过他了。那个ฐ男ç人当时因为不久就要离开法国了,所以想向他兜售一枚首饰别针ฤ和两个钻石手镯。兜售者把放在一只小皮盒中的首饰交给了他,他们商妥次日再去卡斯蒂耶旅馆见面,那男人就住在那ว里。
德尼兹和我走上库尔塞尔大道,这条路同他走的那一条方向正好相反。我们两人在那个ฐ时候置身其中ณ的吧黎,正同期库菲那套发着磷光的西服一样,也有着某种似是夏季的但又并非现实的东西。当我们经过蒙索ิ公园的栅栏时,我们简直是飘浮在充满女贞树芳香的夜色之中。街上几乎ๆ没有什么เ车辆。就象棕榈树在悄悄地、有规律地摇曳着一样,红绿信号灯徒然地也在悄悄地、竹规律地变换着它们的颜色。
他穿着他那ว套白色西服,右手拿着那ว根顶端带有球形饰物的手杖。他走路有点跛。他向克利希广场走去,我目不转睛地盯着这个ฐ白色的、僵直的身影,它在土台的树荫下移动着,慢慢地、慢慢地缩小,最后消失了。于尾我明了一口薄荷水,心里想:他到那里去找什么呢?是谁约他去的呢?
二十
我们没有说话。在她那颜色很谈的眼睛里,不时闪着一种绿色的光。
“对。但您干嘛ใ问这个?”
她的眼睛颜色很谈,不住地盯着我瞧。很难猜出她的年龄,不知道是三十,还是五十岁。
法西翁妇女时装店anj32—49๗
第八区
“我想打听一下有关奥瓦尔·德·吕兹先生的事。”
有人在叫我。我转过身去。在牲口棚的前面,一个男人正在挥着手。他向我走来。我愣住了,站在长得象热带丛林似的草地上望着他。这个男子相当高大、壮实,穿着绿丝绒衣服。
___ຕ_ຕ___ຕ_
cນgp=全满旗俱乐่部
1原文为德文。
布朗特微微地点了点头开始弹奏《告诉我为什么》。接着,酒吧间的灯光开始暗下来,这就象在一些跳舞厅里,当慢狐步舞曲的最初几个ฐ节拍开始响起来的时候那样2。他们趁此机会,开始拥抱起来,那个女子的手伸进红面胖子衬衣的领ๆ口,向下滑去。日本人的金丝边眼镜烁烁闪光。在钢琴前面的布朗特,样子就象个ฐ一跳一跳的自动木偶,因为乐่曲《告诉我为什么》要求琴师在琴键上不停地、用力地奏出和弦来。
您知道事务所的房子是由á您支配的,又及。
他乐意地笑了。
他头发金黄、皮肤白晰.面颊๐丰满、两ä眼蓝而突出。我觉得我还从来没有见过一个男ç人的耳垂,象他的那ว样多肉。
“是的。我不时还要回吧黎来,事务所就是我的落脚点。”
他迅速地扫视了一下周围。通向隔壁小间的两ä扇门敞开着,可以瞥见里面旧ງ的天鹅绒长沙发、壁炉以及反映出一排排《博坦》、年鉴和于特的面孔的一面镜子。在这个小间里,经常等候着我们的顾客。地板上,铺着波斯地。墙上靠近窗子的地方,挂着一幅东正教的圣像。
各种迹象表明,彼得罗·麦克沃伊先生在上次大战时就离开了法国。
象当时所常有的那ว样,这个ฐ人可能用的是化名和假的证件——
后来,他还思忖,这种感觉,也许不过是他的青春,这种一直压抑他的感觉,终于脱离他了,犹如一块岩石缓缓滚向大海,击起一束水花便消失了。
——[法]莫狄亚诺《一度青春》
三十一
德尼兹过生日了。那是一个冬天的晚上,吧黎上空飘落下来的雪花,一着地便成了泥浆。人们涌ไ进地铁的入口,加快脚步地走着。圣奥诺雷区一带的玻璃窗里都亮着灯光,圣诞节快到了。
我走进一家首饰店,又看到了那ว个男子的脑袋。他留着胡子,戴着一副镜片上过色的眼镜。我给德尼兹买了一只戒指。我从商店里走出来时,雪还在不停地下着。我担心德尼兹不来赴约。我第一次产生了这样的想法,认为ฦ在这些匆匆忙忙地走动着的人影中,我们在这个ฐ城市里是会互相错过的。
那天晚上,我的名字究竟是叫吉米还是彼得罗,是姓斯特恩还是麦克沃伊,现在可回忆不起来了。