他开始一边吮吸一边舔弄,你感到一股奇异的感觉从下体升起,连同着胸ถ部的酥痒,一起汇聚向你的脑海。你的身体微微颤抖,他感觉到เ了,嘴唇离开你的身体,担忧地发问,“玛丽ษ安娜小姐?”
他的身体微微颤动了一下,你见他停顿,不满地将他的脑袋往下一按,他微张的嘴唇便将你左乳的缨红含了进去。你感到乳头一阵湿漉漉的温暖。
他神色透露出无奈,又好像是熟ງ悉的宠溺,你常在父亲身上看到这样的神情,“好吧,玛丽安娜小姐。请记住,只有十五分钟。”
“我知道”,你点点头,依旧坚持己见,“但我现在想看书。”
“摸摸你的脏东西。”你命令他。
你不喜欢尿在他身上,虽然这会让他极其兴奋,又一次甚至仅依靠这样的心理刺激就射了出来。你不喜欢把自己弄脏。上一次在浴室里,因为可以及时冲洗,你才勉为其难地答应。不过今天,你的心情很好。
这是一幅被神祇็偏爱的躯体,光滑洁净,泛着冰雪融化后的莹光。金发并没有随着你的成长而变得更深,而是保持着浅色的铂ຂ金光华。你碧蓝的眼眸注视着镜中ณ的自己้,试图从脸上辨认出父亲和母亲的痕迹。
父亲,你仔细咀嚼着这个词。他宠溺你,却又对你严格要求,但或许你从未看清过他的目的。你穿上便服,坐在椅子上思考。
你翻开书本,却一字也看不进去,时间流逝着,你为ฦ自己้无法专注而感到烦躁。
“玛丽安娜小姐。”塞洛斯ั轻轻敲了敲你书房的门。
“您的父亲想要见您。”
你站了起来,迅速清醒过来。“我知道了。”你披上外衣,走出房门,塞洛斯ั跟在你的身后。
你走到เ父亲的书房门前,罕见地胆怯了一秒。不,这不是伊尔凡提亚的本性。你冰冷地提醒自己้,推门走了进去。
“父亲,”你问候他,这位站在权力顶端的大公,伊尔凡提亚的主ว人,“日安。”
他微微一笑,朝你招招手,示意你走过去。你走到他的身边,他像往常一样轻轻揉了揉你的发,你并没有察觉异常,于是贴近他,在他的脸颊上吻了一下。
“安,我一直想找你谈谈,”他说,依旧是微笑着看着你,你打量着他英俊的面容,他似乎一点都没有变老。“关于简·艾斯ั兰汀的事。”
他的话在你心中激起惊涛๙骇浪,你压下了心中ณ震惊,故作疑惑地问,“简夫人?我很抱歉听到她的噩耗,她一直是位值得尊敬的女士。”
你的父亲大笑了起来,你猛地抬头,他正看着你,就像看一个耍赖的孩子,“安,你不需要把那ว一套用在我身上。”
你知道了,他从始至终都一清二楚。
你一定是露出了难堪的表情,你的父亲叹了口气,说,“安,我并不是在指责你,只是下次,我希望你不要让我来收拾残局。”
你感到有些屈辱地垂下头,“是的,父亲,我知道了。”
他点点头,轻轻拍了拍你的肩膀,“不过,你让塞洛斯ั去做这件事,倒是让我有些惊讶。”
你紧闭双唇,并不答话。父亲一定认为你是羽毛未齐就妄图飞翔的雏鸟。
他又笑了,“我把他送给你,可不是用来干这些的。”他的声音有些无奈,又好像在隐忍笑意。
你疑惑地抬头望向他,他比你更浅一些的眸子倒映着你不解的神色。
“我以为以你的性格,早该使用过他了,”父亲捏了捏你的脸颊๐,“没想到你在这方แ面倒是出乎ๆ意料的迟钝。”
你似乎ๆ想到了什么,僵硬地张了张嘴,“您说,塞洛斯,他?”
你的父亲含笑点了点头,“这没什么好害羞的,安。我不希望你在将来被情欲困住脚๐步。”
你从父亲书房走出来的时候,好像硬生生背了一整本拉丁文诗集,太阳穴涨得生疼。你从未想过父亲把塞洛斯给你,是用给你当做性启蒙的。
你又想起父亲含笑的话,给你个提示,安,他可能喜欢粗暴一些的。
见鬼的粗暴一些。你没有一刻๑更觉得,平民语言对心情的描绘是如此贴切。你又在心里骂了一声。你怎么会没想到呢?
他舔弄和抚慰你的时候几乎熟ງ练的可怕,就像专门接受过训练一样。他甚至会因为你亵玩简夫人而起反应。你不知为ฦ何感到一阵愤怒,因这愤怒,你一整个下午都没有好脸色。
你从未把他当做性玩具,觉得他远不仅限于此。他美丽ษ、优雅、聪慧、得体,擅长诗歌与音乐,他稳重温柔、值得信赖。而你的父亲告诉你,他只是个ฐ玩具。
你曾经动过把他培养成亲信的念头,现在看起来几乎像个笑话。
“玛丽安娜小姐,您一直没吃东西。”他担忧地看着你,那双鸦黑的眼眸盈着温柔的波光,你死死盯着他。
他眼睛深邃而柔媚,眉间如同连绵的山峦,峻挺却不锋利,鼻梁高挺却拥有柔和的线条,和他饱满红润的嘴唇相连,如同水波荡漾,春雪消融。即使已经朝夕相处几乎两年,他的美貌仍足以使人倾倒。
父亲知