11924๒年泰戈尔访华,诗人徐志摩任翻译,尊敬泰戈尔如父亲一般,之后又陪同泰戈尔访问日本。泰戈尔极为器重徐志摩,给他起了个印度名字“苏萨玛”,孟加拉文中意谓雅士。1929年泰戈ຖ尔在美国、日本讲学,因政见分歧受到冷遇,心情不太好。回国途中经过上海,住在徐志摩家中ณ,志摩夫妇对他非常热情。这诗写出了泰戈尔的不同心境。原作手迹现保存在上海博物馆。
喜的是遍野的映山红
把我从绝望中ณ解救出来吧。
7
我用热情的浓影染黑了你的眼睛;我的凝视深处的崇魂!
你的双脚被我心切望的热光染得绯红,我的落日之歌的搜集者!
02吉檀迦利
白日阳光下掩盖的悲苦
默默无声——
入夜在幽暗中燃烧,
如闪烁的繁星。
39
情歌的乞儿——琴弦
在刺耳的喧嚣中哀泣,
来,操琴弹轻柔的乐曲!
40
不可言语的苦恼
孤单地栖于
幽寂魂的浓荫下
凄清的巢ิ里。
41้
晨曦
萌爱时
将花环戴在残夜的颈上。
这便是创น造的预示ิ。
42
影把光的回忆抱在怀里,
我称之为ฦ画。
43
春天沉迷于花香,
爱情是醇美的酒浆,
花期结束以后,
爱情是心灵的食粮。
4๒4
白日消เ尽。
坐在幽静的暗处,
我谛听踅回
悠远的黎明之厦的愁闷
叩击我的心扉。
4๒5
颓败的凯旋门的废墟上,
儿童们建造了做游戏的楼房。
46๔
哦,流云,
你做着缤纷的游逛,
如赴月宫的筵宴,
你会丧ç失飘逸的韶光。
4๒7๕
雪白的羽毛脱落,
破损,倒在地上,
高翔的纪念,
不曾刻๑在苍穹。
48
走进花林,
我只看见两个ฐ花蕾,
离去时,春风中
百花争妍斗奇。
49