这得闭门静中实验,
靡非斯陀
我要喝酒!喝啊,喝啊!
我觉得爽快又洒脱;
此时就请现原形;
金婚更觉可欢喜。
真是散花的仙娥!
玛嘉丽特
我只怕店主人口出怨声!
西贝尔
就请从祥云瑞霭中降临ภ,
飞向崇高的先人的灵境。
环绕你们行列的灵风阵阵,
难道我的心儿还向往昔时的梦境?
颤动的白杨语声细碎,
这一切打破了我的梦寐!——
瑟瑟灵风吹醒了我的神智,
悄悄地震撼着上下四围,
把我从波流和安息中唤回。
浮士德
如果我听得分明,就不得不信,
从灌木丛林,
从枝条交错的绿荫背后,
发出一种酷似人类的声音。
水波似乎ๆ在向人絮语,
微风也使人披襟解愠。
宁芙们
请在这儿卧倒,
这样于你最好,
好在清凉之中ณ,
恢复四肢疲劳,
也好享受安息,
它常对你回避,
我们萧萧瑟瑟,
不断ษ向你低语。
浮ด士德
我是清醒的呀!让她们自便,
无比的姿态嫣妍,
在那儿呈现在我眼前。
我从内心里感到妙不可言!
究竟是回忆?还是梦幻?
你曾经这么幸福过一番๘。
穿过稠密而颤动的树丛中间,
新绿中泻出一派流泉,
听不出琮琮潺潺;
泉源来自四方八面,
汇合成宜浴的浅浅清渊,
水光儿明彻可鉴。
壮健的妙龄女性,
玉体在水镜中ณ俯仰横陈,
加倍地耀得人双目难睁!
她们载嬉载游,三三两ä两,
泅水奋进,涉水惶惶,
终于娇็声高呼,水战一场。
我本当对众美欣赏,
在这儿尽情把眼福饱尝;
可是我的心神不断前闯。
目光犀利地透过重障:
在那葱茏的绿荫深处,